|
ka-silaw 樂團是阿美族 新一代原住民音樂人程序 ˋ 並創作近代原住民歌謠,展現原住民新新種子的青春與活力,並以豐富與熱情的肢體動作展現年輕人的生命力。Ka-silaw所創作的「眼淚」這首歌,是藉由長者的眼淚要唱給所有原住民族人,告訴族人我們擁有自己的文化、語言、血統、歌謠。我們在呼喚,你們聽見了嗎?快回來吧!部落需要你們,不要忘了自己的民族,唱眼淚這首歌確實感動了自己,更希望感動所有人。
《Kasilaw樂團團員》
Ka-silaw Band
Coming soon....
........................................................................................... 《Ka-silaw樂團 唱「眼淚」_Tears》 從高中就離開部落到都市求學,記得剛進學校沒多久同學就叫我山地人,甚至幫我取更難聽的綽號,聽了真的很不好受,好想回家!但我並沒有因此而忘記自己。 入學時我就帶著一把吉他參加學校社團-民歌社。喜歡自彈自唱的我,在學期末代表民歌社對著全校師生大膽演出。唱的不是在社團學會的歌曲,而是唱自己部落的阿美族歌謠。我怕唱完之後就沒有下次演唱機會,沒想到唱自己部落的歌會讓全校師生對我映象深刻,同學也慢慢的叫我的本名,讓我感到我已開始被尊重了。 我最記得有一位學長他明明就長的阿美族臉,講話還帶點原住民口音,卻不敢承認自己的民族,還拼命的說外來語言,我雖然跟他不認識,但我記得他,不曉得他現在承認自己了嗎?眼淚一曲,是Ka-silaw藉由長者的眼淚要唱給所有原住民族人,告訴族人我們擁有自己的文化、語言、血統、歌謠。在都市外工作的青年,有空就回部落看一看,部落裡都只剩下我們這一群老人,我們掉下的眼淚你們看到了嗎?我們在呼喚,你們聽見了嗎?快回來吧!部落需要你們,不要忘了自己的民族,唱眼淚這首歌確實感動了自己,更希望感動所有人。我身為原住民是感到驕傲,一點都不覺得可恥,可恥的是你不敢承認自己。------Hani (Ka-silaw 主唱) 《Ka-silaw Band_Tears》 When it came time to enter high school, I left the village to go and study in the city. Not long after I entered the new school, my classmates began calling me “mountain man” and even worse names. I hated to hear those nicknames and I longed to return to my home in the village. Never once, though, did I turn my back on my roots. I brought my guitar with me to school, and I loved to sing and play the guitar in my spare time. I joined the guitar club and I once even got up the courage to perform before all of the students and teachers of our school. Instead of singing a song I learned in the guitar club, I chose to sing an Amis folk song from our village. I was afraid that when I was done, I'd never again have another opportunity to sing. But to my surprise, singing that song from our village left a deep and lasting impression on the students and teachers. Eventually, my classmates began calling me by my real name and I was given the respect I deserved. Back in high school there was an upperclassman of mine who I will never forget. He looked exactly like an indigenous person, and he had a bit of an aboriginal accent when he spoke. But he would never admit to his native background, and would even go to great efforts to learn and speak foreign languages. Even though we don't know each other, I still remember him clearly. I wonder if he has learned to accept and to acknowledge his background. The song “Tears is written by the members of Ka-silaw, inspired by the tears of our elders. It's sung for all aborigines, to remind them that we have our own cultures, languages, bloodlines, and folk songs: “Young people living and working in cities far from our village, return to the village and see that we, the elders, are the only ones who remain. Can you see these tears that we shed? We are calling out for you – can you hear us? Hurry home! The village needs you. Don't forget your people.”
《摘錄_2005誠品好讀_五月刊》 (口述/Hani 採訪整理/劉梓潔) 我的爸爸是牧師,他把我的名字取做「Hani」,念起來有點像英文的「honey」,可是在阿美族話Hani是聖經裡的名字,約翰的意思。我爸爸很希望我好好唸書,把我送到台北讀高中,結果我大學又考回來花蓮的大漢技術學院。從都市再回到家鄉,我發現自己連母語都不會說了,所以又回去部落,跟老人家學母語。我自己在學校創了一個「原住民音樂社」,「阿美學生會」的學長也都會來教我們母語,我和幾個同學組成了Kasilaw(鹹豬肉)樂團,去參加中華汽車舉辦的天籟獎,結果得獎了,我們就決定要用音樂回饋部落。 所以畢業後我們開始走pub。第一年很辛苦,因為我們都唱跟老人家學來的傳統歌,自己編曲成搖滾版的,很多客人都不喜歡,有的酒客還會把瓶子丟到台上。過了兩、三年,Kasilaw漸漸在花蓮有一點名氣,大飯店像美崙那種,也會找我們去駐唱。我們第一首自己寫的歌是〈眼淚〉,它全部都是用阿美族母語的虛字寫的,內容在說一個老人家,看到年輕人都忘記自己的文化,一直去學別人的文化,連自己的語言都不會說,覺得很傷心,感嘆年輕人很差勁,歌的最後就是這個老人家在呼喚,不要忘記部落才是你真正的家。 |